Prediker 10:1

SVEen dode vlieg doet de zalf des apothekers stinken [en] opwellen; [alzo] een weinig dwaasheid een [man], die kostelijk is van wijsheid [en] van eer.
WLCזְב֣וּבֵי מָ֔וֶת יַבְאִ֥ישׁ יַבִּ֖יעַ שֶׁ֣מֶן רֹוקֵ֑חַ יָקָ֛ר מֵחָכְמָ֥ה מִכָּבֹ֖וד סִכְל֥וּת מְעָֽט׃
Trans.

zəḇûḇê māweṯ yaḇə’îš yabî‘a šemen rwōqēḥa yāqār mēḥāḵəmâ mikāḇwōḏ siḵəlûṯ mə‘āṭ:


ACא זבובי מות יבאיש יביע שמן רוקח יקר מחכמה מכבוד סכלות מעט
ASVDead flies cause the oil of the perfumer to send forth an evil odor; [so] doth a little folly outweigh wisdom and honor.
BEDead flies make the oil of the perfumer give out an evil smell; more valued is a little wisdom than the great glory of the foolish.
DarbyDead flies cause the ointment of the apothecary to stink [and] ferment; [so] a little folly is weightier than wisdom [and] honour.
ELB05Tote Fliegen machen das Öl des Salbenmischers stinkend und gärend: ein wenig Torheit hat mehr Gewicht als Weisheit und Ehre. -
LSGLes mouches mortes infectent et font fermenter l'huile du parfumeur; un peu de folie l'emporte sur la sagesse et sur la gloire.
SchGiftige Fliegen machen das Öl des Salbenbereiters stinkend und faulend; ein wenig Torheit kommt teurer zu stehen als Weisheit und Ehre!
WebDead flies cause the ointment of the apothecary to send forth an offensive odor: so doth a little folly him that is in reputation for wisdom and honor.

Vertalingen op andere websites


BoekenBoeken